Omicrono, la tecnología de El Español

Los ingenieros de Google creen que han creado un idioma para Inteligencia Artificial sin querer.

Lo desconocido da miedo, y por ejemplo, por eso no nos gusta que dos personas hablen en su propio idioma cuando nosotros formamos parte de la conversación; aparte de que es de mala educación, claro.

Ahora imagínate que en vez de dos personas hablando en su propio idioma, fuesen dos IA; la cosa no mejora, ¿verdad? ¿De qué podrían estar hablando esos sistemas informatizados?

Aprendizaje automático para traducir idiomas de manera natural

Google se ha encontrado con esta cuestión con la nueva red neuronal que usa para traducir texto de un idioma a otro. Este sistema no está basado en una base de datos de palabras; en vez de eso, usa aprendizaje automático para averiguar qué traducciones son más naturales y precisas.

Mientras está aprendiendo, la IA tiene que comprobar el significado de una frase con cada idioma soportado; por ejemplo, en un traductor de inglés, japonés y coreano, tiene que traducir una frase del inglés al japonés y al coreano, y luego viceversa.

idioma-inteligencia-artificial-2

Por mucho aprendizaje automático que tenga, siguen siendo nada menos que 103 idiomas que la máquina tiene que aprender y traducir; incluso para Google, es un proceso demasiado costoso en términos de computación.

Así que los ingenieros tuvieron una idea interesante. Si la IA sabe cómo traducir del inglés al coreano, y del inglés al japonés; ¿podría sólo con esos datos traducir del coreano al japonés, aunque nunca haya traducido entre ambos idiomas?

Tiene sentido. Si sabes el significado de “car” (“coche”en inglés), la traduces al japonés (“車”) y al coreano (“차”), es lógico que llegues a la conclusión de que 車 y 차 significan lo mismo.

Un idioma para Inteligencia Artificial creado por ella misma

Y en efecto, se descubrió que eso era posible; que la IA era capaz de traducir entre dos idiomas que nunca había traducido entre si. Sólo basándose en el conocimiento que tenía de un tercer idioma.

Sin embargo, este descubrimiento pronto reveló algo incluso más emocionante. Porque para que la IA tradujese entre dos idiomas sin usar el inglés como intermediario, era necesario que tuviese un concepto interno con un significado similar a la de las palabras en sendos idiomas.

En otras palabras, para asociar 車 con 차 es necesario tener un concepto intermedio de lo que significa esa palabra, “coche”. Puede que no sepas qué es un coche, pero sabes que es un concepto único que tiene su propio significado independientemente del idioma que uses.

Este gif publicado por Google explica mejor esto:

Basándose en la manera en la que las palabras y las frases están relacionadas entre sí en una red neuronal, en Google creen que podemos definir esto como un idioma para Inteligencia Artificial; creado por la propia IA y comprensible sólo por ella.

¿Veremos pronto a los robots hablar entre si en nuestra presencia, como maleducados?

Te puede interesar
  • Peter

    tututuntutun! tututuntutun! tururuuuu ru ru tururururuuuuu
    *Musica de Terminator

  • Vill Gueitz

    Auch! Hablan binario.

12 de 13